




















Dla wszystkich lektorów Instytutu SIN FRONTERAS hiszpański jest językiem ojczystym. Większość letorów pochodzi z Hiszpanii. Posiadają wykształcenie lingwistyczne, bądź pokrewne. Wszyscy posiadają kwalifikacje do nauki języka hiszpańskiego jako obcego. Niektórzy posługują się także językiem polskim.
José M. Gómez Moreno Revaliente, Dyrektor INSTYTUTU SIN FRONTERAS:
"Wyznajemy zasadę, że nie wystarczy znać dobrze hiszpański, trzeba umieć i lubić uczyć innych. Naszą filozofią jest także, aby nauka była przyjemnością. Zależy nam, aby nasi studenci przychodzili do SIN FRONTERAS chętnie i jednocześnie robili szybkie postępy. Muszą chcieć mówić! U nas znajdą tę motywację. To zasługa znakomitej kadry lektorów, ale również całego Zespołu osób które nasi słuchacze spotykają poza aulą, w sekretariacie, czy na zajęciach dodatkowych."
PROFESORES DE SIN FRONTERAS
" Staramy się pozyskiwać doświadczonych lektorów z Hiszpanii, oraz absolwentów wydziałów iberystyki z hiszpańskich uczelni, którzy następnie przechodzą u nas intensywne szkolenie. Duży odsetek naszych lektorów przybył do Polski właśnie w związku z kontraktem z Sin Fronteras. Wszyscy lektorzy biorą udział w programach mających na celu stałe podnoszenie kwalifikacji zawodowych." José M. Gómez Moreno Revaliente